Translation, as found in the Criterion Collection booklet: "A film on prostitution about a pretty Paris shopgirl who sells her body but keeps her soul while going though a series of adventures that allow her to experience all possible deep human emotion, and that were filmed by Jean-Luc Godard and portrayed by Anna Karina. My life to live." Of course, the translation is inaccurate or misleading to the extent that it doesn't include the line breaks found in the advertisement (e.g. A / film / about / prostitution / about / a / pretty / Paris / shopgirl…), because it should be clear that what Godard is providing here is not simply a description of his film but also an attempt at modern poetry. (But let's be clear. It's not that Godard wishes to transform poetry into modern-day advertisements. No; he wishes to transform modern-day advertisements into poems. To make them more-than simple tools for commercial profit.) Godard believes in the necessity of poetry. Now and forever.